Song:
maNi nUpuradhAri
maNi nUpuradhAri
raagam: nIlAmbari
Aa:S R2 G3 M1 P D2 P N3 S
Av: S N3 P M1 G3 R2 G3 S
taaLam: Adi
Composer: Uttukadu Venkatasubbier
Language:
pallavi
maNI nUpuradhAri rAjagOpAla kankaNa kinkiNa gaNa
anupallavi
maNI gOmEtaka lOhi taganIla marakata vAla vAyuja jAla makuTa
virAjita cigura manOhara mudira samakara kaLEpara kinkiNi gaNa
caraNam
malayaja ranjana yakSa kartama varNakamishrta anubOdha tilaka makaika sugandha vilEpana
tribhuvana prakaTita pratApa jaladhara nIla samadhyuti bAla svAmi shrI rAjagOpAla lalAma kalOla lalita
lalATa mAlatamAla suvarNa kapOla lAlita gOpa gOpIjana lOla kALinga lIla karuNAlavAla lalAtava
Meaning:
P. O One who is wearing gem-studded anklets around the feet, collections of tinkling ornaments and bracelts on the arm, Rajagopala!
O One - who is wearing a set of pearls like Gomedaka, red ruby, blackish emerald and Lapis Lazuli - whose tresses and radiant crown are enrapturing (the devotees) - whose body is of the colour of the clouds
C. O One - whose fragrance is replenished (after the bath) by applying unguents like reddish sandalwood mixed with fragrant ointments and perfumes like Yakshakardama and Varnaka, - who is donning the excellent Makarika head-dress, - who is smeared with fragrant perfumes, - whose brilliance is manifested in all the three worlds, - who is the boy whose radiance is like blackish clouds, - who has a forehead that is donning a beautiful ornament Lalaama, - who is wearing a garland of jasmine blossoms, - whose cheeks are shining, - who is caressed by cowherdesses, - who is the focus of attention of all cowherds, - who (vanquished) the snake Kaalinga like child's play, - who is the treasure of compassion,
Meaning:
Notation:
Other information:
Lyrics contributed by Lakshman Ragde.